يشيع في دارجة المغرب الأقصى استعمال سيفط أو صيفط بمعنى بعث أو أرسل، وهي فيما يبدو كلمة أمازيغية الأصل[1] من ssifeḍ / sifeḍ وتنطق بالضاد أو الطاء بمعنى أرسل أو اطرد في أمازيغية المغرب وموريتانيا وغرب الجزائر وهي من afeḍ بمعنى المغادرة والاختفاء والتوديع والسين للتعدية. في حين يستعمل أمازيغ ورقلة ssifeṭ وطوارق الهقار sûfeḍ بمعنى توصيل الشخص ومرافقته حتى يغادر.
ويرى المعجمي حدّادو[3] أن معنى التنظيف والمسح والتخلص من الشوائب في لفظة esfeḍ المستعملة عند أكثر الأمازيغ يرجع إلى نفس جذر afeḍ بمعنى المغادرة والاختفاء.
مراجع
[1] Kamal Naït-Zerrad. Dictionnaire des racines berbères: formes attestées. volume 3. p.531.
مستخدمة في وسط المغرب والشلحة والريف وصنهاجية السراير وصنهاجية موريتانيا وبني سنوس في غرب الجزائر.
[2] Mohand Akli Haddadou. Dictionnaire des racines berbères communes. P54.
[3] Mohand Akli Haddadou. Vocabulaire berbère commun.
"Les noms des deux objets dérivent de verbes largement attestés : esfeḍ « nettoyer » (To, Ghd,WRg, Mzb, MC, Chl, R, K), forme dérivée à rapporter au verbe afeḍ « s’en aller, disparaître » (MC) et efreḍ « balayer » (To, Wrg, Mzb, R, K)."
the partnership among merchants, called commenda in medieval Europe, was known in the Arab world of Muhammad (Arabic, shirka, "partnership") and the European bill of exchange was modeled on the Arabic suftaya, the check on Arabic sakk (both conceptually and etymologically)
ردحذففعل صيفيط من نظام الصفطايةوهي كلمة عربية.
أقصد فعل صيفط طبعا
حذفThe main Islamic coins were the dinar (a gold coin) and the dirham (a silver coin). However, large transactions were often carried out on paper using letters of credit called "suftaya."
حذفنظام الصكوك القديم يعرف في العربية بالسفتجة بضم السين أو فتحها، وصيغتها معربة من الفارسية بالجيم الفهلوية على أن النطق الأحدث لها بالفارسية أصبح سفته (مثل برنامه وطازه لبرنامج وطازج)، ربما استعمله الأتراك العثمانيون أيضا (لكني لم أعثر على الكلمة عندهم).
حذففهل تداول المغاربة قديما أو مازالوا يتداولون لفظة الصفطاية المشار إليها للسفتجة؟
صيغة suftaya الواردة، غالبا كُتبت بلغة أوروبية لا توظف j للجيم، حيث أن حرف j نشأ كحرف ياء ابتدائية في اللغات اللاتينية. فهل عرفت لغات الجزيرة الإيبيرية كلمة مماثلة أو أي لغة أخرى لتتبعها؟
صيفط ....سيوفط.....سيوفد يعني كلمة عربية
ردحذف