القِـيطون في البلاد المغاربية الخيمة أو جنس منها، وقد أعطت للفرنسية في القرن التاسع عشر guitoune بذات المعنى خاصة في الاستعمال العسكري، والكلمة المغاربية ترجع غالبا إلى الاستعمال العربي الموثق في صدر الإسلام، جاء في العين وهو أحد أقدم المعاجم العربية من القرن الثاني هجري: (والقَيطونُ: المُخْدَع في لغة البربر ومصر).
رحلة بحث وراء أصول الكلمات في العاميات العربية والمغاربية خصوصا (الجزائر والمغرب وتونس وليبيا وموريتانيا)، نجوب فيها العالم ونحط رحالنا بين صفحات التاريخ ومنطق البشر.
إظهار الرسائل ذات التسميات أمازيغية. إظهار كافة الرسائل
إظهار الرسائل ذات التسميات أمازيغية. إظهار كافة الرسائل
الثلاثاء، 18 فبراير 2025
الأحد، 19 سبتمبر 2021
أصل صرا بين صار وطرأ
التعبير عن الحدوث في اللهجات العربية يتم عادة بفعل "طرأ" أو "صار"، لكن من العجيب أن بعض لهجات المغرب سواء في الجزائر أو شمال المغرب، وكأن تصريف الفعل الأول دُمج في بنية الفعل الثاني فنتج فعل جديد هو صرا يصرا.
وكلمة طرا قديمة التجذر في البلاد المغاربية، فنجدها في لهجات أمازيغية مختلفة ومتباعدة جغرافيا وتنطق فيها يطرا أو يظرا.
الاثنين، 25 فبراير 2019
الأحد، 3 فبراير 2019
السبت، 26 يناير 2019
أصل تسمية بوزلوف
يرد البعض أصل تسمية الأكلة المعروفة بـ بوزلّوف إلى قصة أول عملية إعدام بالمقصلة لجزائري كان اسمه عبد القادر بن زلوف بن دحمان سنة 1842م.[1]
وهذا لا يصحّ لأن الكلمة بمعانيها التي نعرفها موثّقة وواردة في كثير من منشورات تلك الحقبة[2] من مناطق مختلفة وبألفاظ متباينة (نحو: زلّوف، بوزلّوف، زلّيف) مما يدلّ على شيوعها آنذاك. وهي ليست محصورة في الجزائر وإنما كذلك شائعة في المغرب الأقصى.
السبت، 12 يناير 2019
أصل كلمة أمڤَاز Ameggaz
من بين الاستحداثات الشائعة في الأمازيغية صفة Ameggaz والتي تستعمل رجاء السعد. وفي أصل استحداثها كلام.
فيذكر الباحث بوجمعة عزيري - حاليا مدير التعليم والبحث بالمحافظة السامية للأمازيغية (HCA) - في كتابه عن الاستحداثات والاقتراضات في الإعلام الأمازيغي Néologismes et claques dans les Medias Amazighs أن أصل استحداث الصفة الأمازيغية Ameggaz التي صارت تستعمل كصفة في التحايا والتهاني مثل:
- Ass ameggaz: bonne journée يوم سعيد
- Id ameggaz: bonne nuit ليلة سعيدة
- Aseggas ameggaz: bonne année عام سعيد
- Amulli ameggaz: joyeux anniversaire عيد ميلاد سعيد
- ...
ترجع إلى الفعل agez المستعمل في لهجات الطوارق بمعنى صان وحمى الشيء أو راقبه أو لقيه، علما أن اللاحقة الميمية m- تستعمل قياسا لصناعة اشتقاقات اسمية مثل اسم الفاعل، مثل:
- أملّوز Amelluẓ: بمعنى جائع من laẓ بمعنى جاع.
- أمدّاز Ameddaz: "المِدقّة" من فعل ddez بمعنى دقّ وسحق.
- أمدّور Ameddur: بمعنى القوت الضروري الذي تقوم به حياة الناس من فعل edder أي يعيش ويحيا.
فعلى هذا قد يكون Ameggaz بمعنى ما يصونك ويحفظك ويرعاك ويُلبسك ثوب العافية. وهي معان قديمة تحولت في مختلف الثقافات إلى تحايا وتهان وتمنيات بالعافية والبقاء، ففي العربية مثلا السلام من السلامة والتحيّة مثل قولهم حيّاك الله من الحياة والبقاء والعمار.
في حين يرى الأستاذ محند أكلي حدادو أن استحداث Ameggaz كان عن طريق الفعل eggeh في لهجات طوارق الهقار (حيث هاؤهم تقابل الزاي في الشمال). وهو فعل يدل على القدوم والإقبال. فيكون بذلك أصل معناه حلول الشيء الجديد ثم طوّع معناه للدلالة على الشيء الجيد فيما هو جديد أو مستجد.
وقد أورد الأستاذ عزيري في موضوع الاشتراك اللفظي L'homonymie بين اللهجات والاستحداث أمثلة نحو Ameggaz التي استُحدثت في التحايا والتهاني من لهجات الطوارق وهي بمعنى وأصل مختلف عن اللفظة القبائلية Ameggaz أو أميّاز Ameyyaz بمعنى المُمَيِّز وهي مشتقة من التمييز بالعربية.
Ameggaz employé dans la formule aseggas ameggaz « bonne année », (du touareg agez « veiller sur, rencontrer (quelqu’un) » [I. 489]) est l'homonyme du mot kabyle emprunté à l'arabe ameggaz « qui fait la part des choses » (nom d’agent), dans argaz ameggaz « homme réfléchi qui fait la part des choses », de l'arabe meyyeza « faire la différence ». D'ailleurs, dans la région de Béjaïa on dit ameyyaz, forme plus proche de l’arabe.
Bien que la polysémie et l’homonymie soient un facteur d’économie linguistique, cette surcharge sémantique d'une même forme lexicale, nouvelle de surcroît, est source d'ambiguïté et de confusion pouvant arriver jusqu’à rendre le message inintelligible.
The etymology of berber Ameggaz | L'étymologie de mot berbère Ameggaz
الجمعة، 3 أغسطس 2018
أصل تسمية الشوارب والشلاغم
المشارقة يشربون بشواربهم ونحن بشواربنا. 😜
الشارب والشنب ෴ في الشرق: ما نبت من شعر على الشفة العليا لملامسته السوائل والشارب في الغرب هي الشفة 🗢 لكونها ما يُشرب به. أما شعر الشارب فنسميه "شلاغم" الكلمة لوحدها مخيفة ولها هيبة.
فما أصل الشلاغم يا ترى؟
لا نعلم على وجه اليقين، لكن يشتهر أنها من أصل أمازيغي (أشلغوم acelɣum).
ومن عجيب الصدف أن تطور هذا المعنى لم يختص بالعربية فالطوارق يسمون أيضا شعر الشوارب imeswân إمسوان (مكان الشرب أو ما يتعرض للشرب).
الجمعة، 2 يناير 2015
أصل تسمية الجنوي والسكاكين في البلاد المغاربية
من مغمور اللهجات المغاربية اليوم، كلمة الجنوي (أو أجنوي في اللهجات الأمازيغية[1]) وهي بمعنى السكين عامةً أو الخنجر وقد تطلق في بعض المناطق على السيف[2]. والسكاكين الجنوية (Genoese knives) تُنسب إلى جنوة[3] مدينة ساحلية عريقة جنوب أوروبا، كانت مركز جمهورية جنوة (ق. 11 - 18م) غرب إيطاليا ومحادية لفرنسا. كانت قوة تجارية واقتصادية بامتياز في حوض البحر الأبيض المتوسط.
الاشتراك في:
الرسائل (Atom)